If you are reading this blog then you have made the right decision and would like to request a quote for our conference interpreting or remote interpreting services to host your multilingual events.

As you probably know yourself, every event is different. That’s why we at Legal Service Translation (LST) would like to explain to you what data you need to provide if you want to request an interpreting quote.

You should provide the following data:

  • The type of interpreting
  • Language combinations from and into which interpretation is to be performed
  • Event date/duration (including breaks)
  • topic
  • number of participants

1. The type of interpreting

Once you have planned your event, you should start thinking about interpreting (oral translation). It is important that you know exactly what type of interpreting you will need for your event.

These are the interpreting variations you can choose from:

  • consecutive interpreting
  • simultaneous interpreting
  • whispered interpreting
  • liaison interpreting

The first thing to be aware of is that the type of interpreting that is appropriate depends on the nature of your event . But it is also possible to combine different types of interpreting for different events.

Consecutive interpreting is a type of oral translation in which an interpreter (oral translator) listens to the speaker and takes notes ( maximum 5 minutes ) and then reproduces what was said in another language. This type of interpreting is mainly used for presentations where there are few participants or at business meetings .

Because the speaker speaks first and then the interpreter, it is advisable to only use consecutive interpreting services for short events or meetings, otherwise the event could become too long.

Simultaneous interpreting is the perfect alternative to consecutive interpreting, because with this type of interpreting , the interpreter speaks at the same time as the speaker. This means that the time you have scheduled for the event will be exactly that.

Both consecutive interpreting and simultaneous interpreting can be performed face-to-face or remotely . However, you should note that for simultaneous interpreting you absolutely need interpreter booths and a technical team to take care of the installation and set-up. If you want to host a remote event, you should have a video conferencing platform that allows you to integrate interpretation channels , such as Zoom .

Liaison interpreting is quasi-consecutive interpreting, but instead of being unilateral, this type is bilateral, i.e. alternating between two languages. In this case the interpretation is not into one language but into two languages . This type of interpreting is mainly used for small business meetings with 2 to 4 participants or at the notary

The last type would be whispered interpreting , which, as the name suggests, uses legal aid interpreter who whispers the content of the speaker in another language into a participant’s ear. This type of interpreting is very common at business lunches, but is not suitable for remote events .

Once you have decided on a type of interpreting, you should check which languages ​​are required.

2. Target language of the court interpretation Manchester

This may seem very clear at first, but as interpreting is a complicated process, this is not always the case. Let us know which languages ​​you would like to be interpreted into, but consider beforehand whether the participants in the event will ask the speaker questions, because in this case you will need not only direct translation but also inverse translation.

While most best certified interpreters are able to interpret from and into your second working language, you must be given prior notice. So you can e.g. For example, at remote events, they can quickly switch between the interpreter channels and are not thrown in at the deep end.

And don’t forget to let us know in which language the speaker(s) will be speaking.

3. Date and duration of the event

One of the most important pieces of information you need to give us so that we can make you an offer is the expected date and duration of your planned event. If you don’t know exactly in which week your event is supposed to take place, you don’t need to worry. However, what you should already know is the number of hours scheduled for your event. You should also factor in the scheduled breaks.

There are three types of interpreting services:

  • Interpreting services per hour or mini conference (1 to 2 hours)
  • Half Day (up to 4 hours)
  • All day (up to 7 hours)

As you can probably imagine , each of these services has a different price range and also requires one or more interpreters depending on the type of interpreting you have chosen from those in the previous paragraph for your event. The breaks are included!

4. Topic

Just as with professional simultaneous translation, there are different topics at conferences or meetings and some are more complicated than others and require a higher level of expertise from the interpreters. This is the case, for example, with interpreting at medical or technical conferences .

The price for the interpretation can be correspondingly higher if it is a thematically demanding conference, so you should not forget to mention which topic your event will be about.

5. Number of participants

The number of participants is also a crucial factor in preparing an appropriate offer depending on the type of interpreting. Especially at this time when many companies are holding their conferences and events via online platforms , these remote conferences usually only have a limited number of participants, so you should be aware of which account type and payment plan is best for you is.

Depending on the extension of the account, the higher the number of participants who can attend your event. If you do not have a video conferencing platform with interpreter channels that can be integrated , our LST team will be happy to support you. Just tell us how many people will be attending your event and we’ll take care of the invitations and everything else.

Conclusion

When you have all the information you need, contact us so we can discuss your event in detail and give you a personalized quote that adapts to your interpreting needs. At LST, we take care of the rest.

Read More How to Choose the Best Translation Companies for You